Noticias

El día que Los Simpson “tomaron” la Feria del Libro

La XXXVII Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería (FILPM) celebró este sábado 25 años de la serie televisiva “Los Simpson” en las pantallas mexicanas, con una actividad donde sus actores de doblaje compartieron experiencias.

En el acto se recordó que Los Simpson (The Simpsons) es una serie de dibujos animados realizada expresamente para televisión creada por Matt Groening. El tema que aborda es la vida en una variopinta población de Estados Unidos.

Concretamente, la serie aborda la cotidianeidad de una familia típica de clase media, la cual tiene su residencia en Springfield. Se llama de esa forma porque en Estados Unidos hay un gran número de pueblos con ese nombre y así no se le puede ubicar con precisión.

En el acto se mencionó que de acuerdo con su creador, Matt Groening, se trata de una real sátira que desde su estudio realiza a la sociedad de estados Unidos en su conjunto, mostrando las virtudes, los defectos, costumbre e idiosincrasia de sus habitantes ficticios.

A la Capilla del Palacio de Minería, sede de la feria que terminará este lunes, llegó parte del equipo creativo de la serie en México. Así, desarrollaron una dinámica que incluyó realización de dibujos en vivo, hablaron con la voz de los personajes y contaron su vida.

Entre ellos, Nallely, actriz de doblaje mexicana que trabaja desde 2001. A partir de la XVI temporada presta su voz a Liza y Milhuose, además de hacer la voz de Rosita, uno de los personajes más consentidos de la emblemática serie de televisión Plaza Sésamo.

Nalley habló de su experiencia en el mundo del doblaje. “Es maravilloso porque no solo permite compartir y llegar muchos hogares en toda Latinoamérica, sino que permite una sana diversión y gozar con cada uno del os personajes, conocerlos y crecer con ellos”.

A la acto también asistió Víctor Manuel Espinoza, mejor conocido como Otto Balbuena, uno de los locutores y actores de doblaje más importantes en la escena actual. Espinoza es la voz oficial en español de Homero, y ha hecho a Ken Rodman, el periodista de televisión.

Ese actor informó que ya suma en su carrera profesional casi 34 años haciendo doblaje, fue locutor de La Hora Nacional al lado de Charo Fernández y con los Simpson, lleva 12 años. “Fue una situación difícil porque se canceló a un gran actor de voz para entrar yo”.

Tras dar una clase sobre cómo utilizar diversas partes del cuerpo para modular la voz y darle emociones que permitan al espectador percibir el sentir de los personajes, enfatizó que aunque muchos no lo crean, en México se hace el mejor doblaje del mundo.

Del argentino Nicolas Frías, director de la serie en español y quien fue presentado como actor de doblaje, se mencionó que luego de realizar su carrera en Buenos Aires vino para radicar en este país y desde hace varios años forma a las nuevas generaciones de artistas.

También puedes leer

Qué hacer en la Ciudad de México

DV Player placeholder

Tags


Lo Último

Te recomendamos