¿Por qué el español no es el idioma oficial en México?

Concepción Company Company, investigadora emérita del Instituto de Investigaciones Filológicas (IIFL) de la UNAM alerta sobre la ausencia de una lengua oficial nuestro país

Por:

Hay países que no tienen el idioma español como lengua oficial. Es el caso de México, que no cuenta en la Constitución con alguna declaratoria de oficialidad. Así lo alertó Concepción Company Company, investigadora emérita del Instituto de Investigaciones Filológicas (IIFL) de la UNAM.

A propósito del Día Internacional de la Lengua Española, que se conmemora hoy, 12 de octubre, por iniciativa de la ONU, la académica comentó que el español y las lenguas indígenas, todas son lenguas nacionales de México.

Puntualizó que “el problema de conservar la lengua indígena no es un asunto de la Constitución, sino de los políticos que deben educar, generar calidad de vida, trabajos, orgullo y seguridad, pero en lengua indígena”.

Añadió que el idioma español se impuso totalmente en América por razones históricas “como lengua de la administración, de cultura y de la comunicación diaria”.

Incluso se opuso a que el 12 de octubre se denomine Día de la Lengua Española, pues tendría que ser el de las lenguas y del patrimonio intangible, pues el encuentro sucedido en 1492 (descubrimiento de América) “es un hecho histórico insoslayable que enriqueció las lenguas española e indígenas, recíprocamente”.

La también integrante de la Academia Mexicana de la Lengua opinó que prevalece una relación de desigualdad, porque los indígenas tuvieron que nombrar nuevos conceptos que no tenían en sus comunidades

“Aunque el español también incorporó léxico amerindio, es más lo que el español le ha prestado a las lenguas indígenas que lo que éstas le han dado léxicamente al primero; y esto no es más que una descripción de la realidad que se vive”, reflexionó.

Aunque el español le ha dado sintaxis y gramática a las lenguas indígenas, éstas le dieron al español visión de mundo y mecanismos de discurso que son inusuales en otros dialectos que carecen de esa riqueza multilingüe, como la de México.

La investigadora del IIFL dijo que es innegable que el español es la lengua vehicular estándar de comunicación diaria, pero también se ha enriquecido con el aporte de las indígenas, con una multitud de palabras como canoa, huracán, aguacate y chocolate, esta dos últimas regalo de México al mundo.

Español de México, exuberante con positivos y diminutivos
“En el español de México nos importa mucho cuidar al otro con fórmulas de cortesía, es esencialmente exuberante por la cantidad de palabras que usa para dar una indicación”, consideró la especialista.

Por ejemplo, en la frase “no sería usted tan amable de regalarme un vaso de agua, por favor” se ocupan 13 palabras para expresar algo tan sencillo.

Esa es la razón por la que Concepción Company Company calificó al español de “antieconómico, pero pragmáticamente útil”, pues se cuida al interlocutor a la vez que nos cuidamos de una posible reacción de él.

Estas formas de cortesía es un préstamo conceptual de las lenguas indígenas. Hay documentación desde el siglo XVI de que cuando un español en México quería pedir algo lo hacía con escasas cuatro palabras.

“Algo que hemos perdido en este mundo de “cortesías” son los imperativos. No damos órdenes, es una pérdida del español de México; casi la única orden que se pronuncia es esa frase de “Ve y chinga… tu…”. Un mexicano no da órdenes, solicita y pregunta: “¿la molesto con las copias?”, según difundió la UNAM a través de un comunicado.

A ello se suman los posesivos y los diminutivos por todas partes: “llévese su pastel para sus XV años”, acercándo cortésmente a la persona para que compre o, los diminutivos que se reactivaron por necesidad de la convivencia como mecanismos de amortiguamiento. Por ejemplo, nadie habla del muerto, sino del “muertito”, porque es un mundo de respeto, de cortesías, o “la gorda”, en realidad es “la gordita”, así pesé 120 kilos, concluyó.

Datos
–  El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) cataloga la diversidad lingüística de los pueblos indígenas en México tres categorías: 11 familias lingüísticas, 68 agrupaciones, así como las respectivas variantes.

– El 12 de octubre se celebra el Día de la Lengua Española para apoyar a los programas y desarrollo del multilingüismo y el multiculturalismo. Uno de los objetivos es el mantenimiento de la igualdad de los seis idiomas oficiales de ese organismo: árabe, chino, español, francés, inglés y ruso.
 
– Según datos del informe “El español: una lengua viva (2016)”, del Instituto Cervantes, la comunidad hispanohablante alcanza 7.8% de la población mundial, es además la lengua nativa de 472 millones de personas y el segundo idioma de comunicación internacional, luego del inglés.

TE RECOMENDAMOS

Loading...
Revisa el siguiente artículo