Tecnología

"Kermit la Rana": La polémica en Twitter por traducción de Google

Recomendamos ver la galería de fotos en pantalla completa

Este jueves comenzó la Conferencia para Desarrolladores Google I/O donde la empresa estadounidense muestra sus nuevos productos de software como sistemas operativos y aplicaciones.

Precisamente durante la demostración de su buscador por voz, Sundar Pichai, vicepresente senior de Google, quiso saber cuál es la traducción al español de “Kermit the Frog”, a lo que el asistente respondió “Kermit la Rana”. Esto ha generado una gran cantidad de comentarios en redes sociales debido a que muchos usuarios consideran que se trata de una equivocación.

Mientras que algunas personas indican que está bien porque la traducción fue literal, otros más señalan que “no solo se trata de traducir, se trata de entender la cultura”, lo que sería muy sencillo debido a que Google conoce la ubicación del dispositivo. De esa forma, “Kermit the Frog” es conocida en América Latina como “La Rana René”, mientras que en España se le llama “La Rana Gustavo”.

En la galería de fotos pueden conocer los comentarios de los usuarios sobre la traducción de Google a “Kermit The Frog”. Para leer la información desde un smartphone o tablet, seleccionen “ampliar galería” y después “mostrar texto”.

DV Player placeholder

Tags


Lo Último