El secretario de Educación Pública, Mario Delgado Carrillo, asistió a una de las zonas más pobres del país: la región amuzga del municipio de Xochistlahuaca, ubicado en la Costa Chica de Guerrero, para entregar 4 mil 500 Libros de Texto Gratuitos (LTG) traducidos a las lenguas náhuatl, amuzgo y mixteco, con el objetivo de garantizar el derecho de niñas, niños y adolescentes a aprender en su lengua materna y fortalecer la preservación de las lenguas originarias.
En el municipio de Xochistlahuaca, considerado por el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi) como uno de los de mayor índice de pobreza del país, el titular de Educación Pública señaló que, cuando iniciaba el proceso de alfabetización en México, se pensaba que alfabetizar era enseñar a todas las niñas y los niños a leer y escribir en español, sin respetar las lenguas originarias.
Por ello, agregó, la Presidenta Claudia Sheinbaum Pardo consideró que era necesario terminar con esa situación y rescatar nuestras lenguas indígenas, por lo que se determinó traducir los LTG a lenguas originarias, ya que no hay mejor manera de preservarlas que cuando las niñas y los niños van a la escuela y aprenden a leer y escribir en su propia lengua.
En presencia de niñas, niños, madres y padres de familia de distintos planteles de Educación Básica y Media Superior, Delgado Carrillo agradeció a todas las maestras, los maestros y a las comunidades que hicieron posible estos libros: “Gracias a ustedes pudimos realizar esta traducción y, con su participación, se trabajaron estos materiales”.
“Es la forma en que trabaja la Nueva Escuela Mexicana, donde las maestras y los maestros tienen el liderazgo, ejercen su autonomía profesional docente y donde aprovechamos el conocimiento, los saberes y la experiencia de cada maestro y cada maestra, que es invaluable”, aseguró.
Por su parte, la gobernadora de la entidad, Evelyn Salgado Pineda, afirmó que los nuevos LTG en lengua materna harán felices a las niñas, niños y adolescentes, porque podrán leer y escribir en su propia lengua. Asimismo, agradeció al titular de la SEP la entrega de estos materiales en la región de Xochistlahuaca.
La subsecretaria de Educación Básica de la SEP, Angélica Noemí Juárez Pérez, anunció que para el próximo ciclo escolar los materiales educativos traducidos a lenguas originarias que se entregaron en Guerrero dejarán de ser complementarios y formarán parte de la nueva familia de los LTG, gracias al impulso de las comunidades.
Señaló que este logro es producto del trabajo de maestras y maestros de las propias comunidades, para que cuenten con libros que ellas y ellos mismos han producido; “es decir, nuestras maestras y nuestros maestros elaborando los materiales que también necesitan para sus aulas”.
El maestro Caín de Jesús Apóstol, quien colaboró en la conformación y traducción de los libros, comentó que en estos se trabajó para plasmar parte de la cultura de la región, y que es maravilloso ver cómo las niñas y los niños ya los leen y los disfrutan.
Delgado Carrillo subrayó que esta acción coloca en el centro a las comunidades y da cumplimiento a los principios de la Nueva Escuela Mexicana. Destacó que el acceso a materiales en lenguas originarias garantiza la igualdad, la justicia social y el reconocimiento de la diversidad cultural por parte del Estado mexicano.
